Sadie Duarte’s Blown Away (Enchufados) Official Movie Page/ Página Oficial del Cortometraje de Comedia Blown Away (Enchufados)

My latest comedy film Blown Away (Enchufados), starring some of the best actors in Spain, has an official page on Facebook. Check it out and give it a like!/Mi nuevo cortometraje de comedia Blown Away (Enchufados) que incluye un gran reparto ya tiene página oficial en Facebook. ¡Dale un “me gusta”!

https://www.facebook.com/blownawayenchufadosmovie

Stay tuned for updates!/¡Atentos a las novedades!

Cast/Elenco: Paco Arévalo, Secun de la Rosa, Roberto Millán, Pablo Escamilla, María Espinosa, Rodrigo Moreno, Jorge Aparicio, Manuel Durán, Merrick Wells, Donald Barnett.

Production company/Productora: Brusau Films.

Directed, written and produced by/Dirigido, escrito y producido por Sadie Duarte.

Original music score/Banda sonora original de Real Experts, Will Sid Smith, Francesca Fabris.

Advertisements

BLOWN AWAY (ENCHUFADOS) – Una película de Sadie Duarte/A Sadie Duarte Film

BLOWN AWAY (ENCHUFADOS) – Artículo en inglés y español/ Article in English and Spanish.

(Please, scroll down to read the English version).

Cast/Elenco: Paco Arévalo, Secun de la Rosa, Roberto Millán, María Espinosa, Pablo Escamilla, Jorge Aparicio, Manuel Durán, Rodrigo Moreno, Merrick Wells, Donald Barnett.
Directed, written and produced by/Dirigido, escrito y producido por Sadie Duarte.
Production company/Productora: Brusau Films.

“¿Qué harías por conseguir un puesto de trabajo? En la compañía Blown Away, los empleados se toman el tema laboral muy en serio. Sin embargo, cuando hablamos de enchufes, puede suceder cualquier cosa.”

100_8750 (2) (480x640)Sadie Duarte (Directora, guionista y productora ejecutiva).
“Después de rodar el musical DMUS, el videoclip So Far de Daniel Angelus y el melodrama Quizás un Día, quería hacer algo distinto. Entonces se me ocurrió la idea de escribir una historia sobre cómo algunas personas no se detienen ante nada por conseguir un empleo. Tal y como están las cosas en el mundo ahora, éste es un tema serio y, sin embargo, pensé que estaría bien verlo desde una perspectiva más ligera. De este modo, el guión en sí no debía ser graciosísimo, sino que los personajes con sus actitudes ridículas debían hacer al público reír. Tenía claro que quería cómicos para los papeles principales, así que cuando Paco Arévalo y Secun de la Rosa decidieron formar parte de mi película, me alegré mucho por dos razones. La primera, porque son dos de los mejores cómicos de España y la segunda, porque nunca antes habían trabajado juntos y, como directora, me pareció emocionante. Obviamente, también necesitaba un gran elenco y me sentí afortunada de encontrar a estos estupendos actores. Solamente puedo dar las gracias a todos y cada uno de ellos.”

Roberto Millán, Jorge Aparicio, Pablo Escamilla y Manuel Durán hablan sobre su experiencia en el rodaje de Blown Away (Enchufados):

Roberto fotoRoberto Millán (Luis Hill):
“Únicamente trabajar o disfrutar trabajando. Gracias a Sadie Duarte, la directora del cortometraje, hemos podido disfrutar trabajando. ¿Por qué? Por lo claro que tenía todo desde el primer momento. El estilo que quería que imprimiésemos a nuestros personajes, la ambientación, el significado de cada una de las frases del guión… Ha sido un placer disfrutar junto a mis magníficos compañeros tanto actores como técnicos de este rodaje. Larga vida a Blown Away.

Sadie Duarte habla sobre Roberto Millán: “Roberto Millán es un actor brillante. Tiene una capacidad increíble para poder interpretar cualquier tipo de papel, tanto comedia como drama y eso es un don que no tienen muchos. Recientemente, tuve la oportunidad de verle actuar con la compañía Teatro del Espejo y me sorprendió enormemente su versatilidad sobre el escenario. Admiro profundamente su trabajo. Sin duda, es uno de los grandes y se merece llegar a lo más alto.”

jorge aparicio 3Jorge Aparicio (Leonardo “Tijerillas” Ruiz):
“Si el objetivo de esta comedia era hacer reír, el primer objetivo se cumplió con creces, un equipo formado por un equipo joven con muchas ganas de trabajar, unos actores veteranos de panorama nacional de reconocido prestigio y otros con los que tenía ya afinidad de conocer hicieron que fuese todo llevadero y divertido, con las ideas claras. Ahora con ganas de que el público enchufe con la película que hemos hecho con tanta ilusión.”

Sadie Duarte habla sobre Jorge Aparicio: “Conozco a Jorge desde hace muchos años. Es el hombre que lo puede hacer todo. Produjo conmigo el musical DMUS y desde entonces, hemos colaborado juntos en varios proyectos. Es actor, director y productor y recientemente ha ganado el Premio Simón al mejor cortometraje por El Morico. Jorge Aparicio ha demostrado que no hay barreras y que los sueños son posibles. Ese es el mejor ejemplo que uno puede dar.”

Pablo escamilla 3Pablo Escamilla (Bernabé Quo “BBQ”):
“Ha sido un verdadero placer trabajar con un equipo como el de Blown Away ya que me ha permitido enriquecerme y poder seguir creciendo en mi profesión como actor al trabajar mano a mano con grandes de la interpretación como Paco Arévalo y Secun de la Rosa. Estoy enormemente agradecido. Gracias una vez más a Sadie Duarte por confiar en mí y darme la oportunidad y a Brusau Films por llevarla a cabo.”

Sadie Duarte habla sobre Pablo Escamilla: “Conocí a Pablo cuando rodó conmigo mi musical DMUS. Este joven actor sevillano canta, baila, interpreta, dirige sus propias obras de microteatro y lo hace todo bien. Trabaja muy duro y estoy segura que llegará muy lejos. Tiene un gran futuro por delante y va a conseguir lo que se proponga.”

Manuel Duran 2Manuel Durán (Alejandro Contreras):
“Ha sido un verdadero placer participar en el rodaje de Blown Away, con un equipazo inmenso tanto técnicamente como personalmente, que es aún más importante. Una dirección de Sadie Duarte, equipazo con Brusau Films y un elenco de compañeros genial, y por supuesto, un maestro y compañero Paco Arévalo que es una enciclopedia de nuestro arte. En resumen, un sincero y verdadero placer.”

Sadie Duarte habla sobre Manuel Durán: “Descubrí a Manuel Durán con Cinemaniacos y su crítica humorística del corto de Jorge Aparicio El Morico que se puede ver en YouTube. Es un fantástico actor y como cómico, no tiene precio. Durante el rodaje improvisó varias cosas memorables. Se merece tener su propio programa de televisión al estilo de Caiga quien Caiga. Lo veo venir.”

https://www.facebook.com/blownawayenchufadosmovie

Blown Away – A Sadie Duarte Film

‘What would you do to get a job? The staff at Blown Away take their work very seriously. Yet, when speaking of plugs, anything can happen.’

Sadie Duarte (Director, screenwriter and executive producer):
‘After shooting the musical film DMUS, the music video So Far by Daniel Angelus and the melodrama Maybe Someday, I wanted to do something different. Then, I came up with this idea of writing a story about how some people won’t stop at anything to get a job. The way things are in this world right now, this is quite a serious issue and yet, I thought it would be good to see it from a light-hearted perspective. In this sense, the script is not supposed to be hilarious, but only the characters and their ridiculous actions are meant to make people laugh. It was clear to me that I wanted comedians for the lead roles, so when Paco Arévalo and Secun de la Rosa decided to be part of my film, I was overjoyed for two reasons. Firstly, because they’re two of the best comedians in Spain and secondly, because they had never worked together before, which was very exciting for me as a director. Obviously, I also needed a great supporting cast and I was lucky enough to find all these great actors. I can only be thankful to each and everyone of them.’

Roberto Millán, Jorge Aparicio, Pablo Escamilla and Manuel Durán talk about Blown Away (Enchufados):

Roberto Millán (Luis Hill)
‘Just working or enjoy working. Thanks to Sadie Duarte, the director of this short film, we’ve enjoyed working. Why? Because from the very first moment, she had everything clear. The style she wanted us to play our roles, the setting, the meaning of each sentence from the script… Together with my awesome mates, cast and crew, it’s been a pleasure to shoot this film. Long live Blown Away!’

Sadie Duarte talks about Roberto Millán: ‘Roberto Millán is a brilliant actor. He can play any role, drama or comedy and not too many people have such a gift. Recently, I had the chance to see him perform with the theatrical company Teatro del Espejo and I was impressed with his acting on stage. I admire Roberto’s work so much. There’s no doubt he’s one of the greatest actors and he deserves to reach for the stars.’

Jorge Aparicio (Leonardo “Little Scissors” Ruiz):
‘If the purpose of this comedy film was to make people laugh, then we made it by far. A team of young people eager to work, a couple of legendary national actors and some others I’ve known before was enough for the shooting of this movie to go smooth and be so funny. The ideas were very clear. Now I’d like the public of this film that we’ve been so happy to be part of to really feel connected with it.’

Sadie Duarte talks about Jorge Aparicio: ‘I’ve known Jorge for many years. He’s the man who can do everything. He produced the musical film DMUS with me and since then, we’ve been collaborating together on several projects. He’s an actor, director and producer and he’s recently won the Simon Award for his short film El Morico. Jorge Aparicio has proved there are no setbacks in anybody’s way and that dreams are possible. That’s the best example for someone to give.’

Pablo Escamilla (Bernabé Quo “BBQ”):
‘It’s been a real pleasure to work with the Blown Away team because I’ve been able to improve my skills. Having had the chance to work hand in hand with Paco Arévalo and Secun de la Rosa on the film set, I’ve grown as a professional actor. I’m incredibly grateful. Once more, thanks to Sadie Duarte for trusting me and giving me the opportunity and to Brusau Films to make it possible.’

Sadie Duarte talks about Pablo Escamilla: ‘I met Pablo when he shot my musical film DMUS. This young actor from Sevilla sings, dances, performs and directs his own short theatrical plays. He works very hard and I’m sure he’ll go very far. He has a bright future ahead of him and he’ll get what he wants.’

Manuel Durán (Alejandro Contreras):
‘It’s been a real pleasure to shoot Blown Away, with an awesome team, and what’s more important, both from a technical and a personal point of view. Directed by Sadie Duarte, great Brusau Film crew, superb cast and of course, a master like Paco Arévalo, who is such a genious of our art. In short, it’s been such a pleasure.’

Sadie Duarte talks about Manuel Durán: ‘I watched Manuel Duran’s comic review of Jorge Aparicio’s short film El Morico Cinemaniacos which is available on YouTube. He’s a great actor and as a comedian, he’s priceless. While we were shooting my film, he improvised so many things. He deserves to have his own TV show – a comic show. I really see it coming.’

John Fallon’s The Shelter – Review

the-shelter-final-posterContrary to what most people might think, John Fallon’s The Shelter is not a horror film or the typical story about a haunted house. In my opinion, this movie has a powerful message about redemption and what true love should be about from beginning to end.

Thomas (Michael Paré) is a homeless man who has turned to alcohol to face his demons and hide the pain that he feels every time he remembers a secret about his past. Perhaps he thinks he can leave it all behind, but sometimes, bad actions haunt human beings’ minds forever. From the very first moment Thomas walks into this isolated but apparently comfortable house, the worst nightmare starts appearing before his eyes: all what happened and what could have happened if he had done things in a different way.

Religious iconography is brilliantly portrayed throughout the film to show spectators the real torture Thomas is going through. Actually, when a man cannot find any peace, there’s a very thin line between fiction and reality, so the storyline shows how ephemeral life might be when somebody has made such a fatal mistake.

With stunning special effects and a great soundtrack – I especially like the song Howling at the Moon by Oh! Kelly – The Shelter brings to the fore the dilemma between what is right and what is wrong. I cannot think of a better actor than the very talented Michael Paré to show spectators Thomas’s psyche and how bad deeds could make us live our earthly life in hell.

Trailer:

Donny Broussard – Producer of John Fallon’s The Shelter

INTERVIEW IN ENGLISH AND SPANISH

donnybroussard“DONNY BROUSSARD produced This Way To You which earned him the gold award at NOVAC, and his documentary Little Houses played theaters around the south and is currently airing on the Documentary Channel. He was the Director of Photography on John Fallon’s award winning short film The Red Hours and is the mastermind behind the popular comic book and short film Vamped. Donny has over 15 years of production and design experience and earned his BFA in multimedia from the University of Louisiana.” (Courtesy of filmmaker John Fallon)

Donny Broussard produjo This Way To You que le reportó el trofeo de oro en NOVAC. Su documental Little Houses se pudo ver en cines por todo el sur y actualmente se puede ver en el Documentary Channel (Canal de Documentales). Fue el director de fotografía en el premiado corto de John Fallon The Red Hours y es el cerebro detrás del popular libro de cómics y cortometraje Vamped. Donny lleva más de 15 años en el mundo de la producción y del diseño y posee su licenciatura en multimedia por la Universidad de Louisiana.

SADIE DUARTE: How did you decide to produce John Fallon’s The Shelter?/¿Cómo decidiste producir la película de John Fallon, The Shelter?

DONNY BROUSSARD: John and I had been friends for a long time and he told me about a script he was working on called, The Shelter. After I heard the premise I told him that I believed we could make it ourselves. We kept talking about it off and on for about a year until we decided that it was time to take the leap and actually make the film. From that point on I was his producer.

John y yo somos amigos desde hace mucho tiempo y me comentó sobre un guión en el que estaba trabajando llamado The Shelter. Después que oír los detalles le dije que creía que lo podíamos hacer nosotros mismos. Seguimos hablando con frecuencia alrededor de un año hasta que decidimos que era hora de ir a por ello y hacer la película. Desde ese instante, fui su productor.

SADIE DUARTE: The Shelter is an indie film. Once you decided to be part of it as a producer, was it an easy road or did you find many setbacks in your way?/ The Shelter es un film independiente. Una vez que decidiste formar parte como productor, ¿fue un camino fácil o encontraste muchos obstáculos?

donny-broussard3DONNY BROUSSARD: All indie films have setbacks and we had our fair share of them, but that didn’t stop us from pushing forward with the film.

Todas las películas independientes tienen obstáculos y nos topamos con unos cuantos, pero eso no nos impidió seguir adelante.

SADIE DUARTE: The Shelter has been getting many positive reviews since it was released. It’s also getting domestic distribution by Uncork’d Entertainment. How do you feel about it?/The Shelter está consiguiendo buenas críticas desde que se estrenó. También ha conseguido distribución doméstica a través de Uncork’d Entertainment. ¿Qué te parece?

DONNY BROUSSARD: It’s always nice to read a positive review of your work. I’m proud to have worked with John to help him realize his vision and I’m excited about Uncork’d’s involvement in the film’s release.

Siempre es agradable leer críticas positivas sobre tu trabajo. Estoy orgulloso de trabajar con John para ayudarle a hacer realidad su visión y me siento emocionado de que Uncork’d se haya involucrado en la distribución de la película.

The Shelter – NEW trailer: https://www.youtube.com/watch?v=joUNKxtLwms

donny-broussard2SADIE DUARTE: In your opinion, what are the advantages and disadvantages of being a producer?/ En tu opinión, ¿cuáles son las ventajas y desventajas de ser productor?

DONNY BROUSSARD: Producing isn’t easy. It’s an extremely rewarding job, but it is also a job filled with difficult decisions that effect everyone you work with. With that said, I wouldn’t change a single thing about The Shelter shoot.

Producir no es fácil. Es un trabajo extremadamente gratificante, pero también es un trabajo lleno de decisiones difíciles que afectan a todos con los que trabajas. Dicho esto, no cambiaría ni una sola cosa del rodaje de The Shelter.

SADIE DUARTE: Please, tell us about your comic book and short film Vamp./ Por favor, cuéntanos sobre tu libro de cómics y cortometraje Vamp.

DONNY BROUSSARD: Vamped is a comic book that I write with my wife and it’s penciled and colored by Jason Bienvenu. It’s about a bunch of nerds that are forced to do battle with a tribe of blood thirsty vampires. The short film is more of a proof-of-concept that we shot to see if there would be any interest in the property.

Vamped es un libro de cómics que escribí con mi mujer y está dibujado y coloreado por Jason Bienvenu. Trata sobre un grupo de listillos que se ven obligados a luchar contra una tribu de vampiros sedientos de sangre. El cortometraje es más bien un reclamo que rodamos para ver si si alguien se interesaba en adquirirlo.

SADIE DUARTE: What are your next projects?/ ¿Cuáles son tus próximos proyectos?

DONNY BROUSSARD: I’m producing a few things, one is a documentary called Finding Metropolis that my wife, Erin Broussard is directing about her father’s involvement in the beginning of the Lafayette, Louisiana indie music scene. The other is a film called Maybe Shower with Austin based director, Lex Lybrand. I can’t wait to get into the thick of it. Lex wrote a fantastic script and I’m excited to be helping him put his vision on screen. I’m also working on a web series with two extremely talented female comedians called Trash.

Estoy produciendo unas cuantas cosas. Una es un documental llamado Finding Metropolis que mi mujer, Erin Broussard está dirigiendo sobre cómo su padre se involucró en los inicios de Lafayette, la escena de música independiente de Lousiana. La otra es una película llamada Maybe Shower con Lex Lybrand, director que vive en Austin. No puedo esperar a estar involucrado de lleno en el tema. Lex escribió un guión fantástico y estoy emocionado para ayudarle a poner su visión en la pantalla. También estoy trabajando en una serie web con dos actrices cómicas de gran talento llamadas Trash.

SADIE DUARTE: Is there any contact information or web page you want to share with our readers?/ ¿Hay alguna información de contacto o página web que quieras compartir con nuestros lectores?

DONNY BROUSSARD: Anyone interested can keep up with me and my company at http://www.mallowentertainment.com/

Cualquiera que esté interesado, puede estar al tanto conmigo y mi empresa en: http://www.mallowentertainment.com/

Bobby Holbrook, DOP/Editor of The Shelter

INTERVIEW IN ENGLISH AND SPANISH/ENTREVISTA EN INGLÉS Y ESPAÑOL 

bobbyheadshot-tg8_3083-1-the-shelter-2“BOBBY HOLBROOK (Director of Photography, Editor, Colorist) is a second-generation director, producer and cinematographer. He is also a production manager and part owner of Holbrook Multi Media, a 36-year major production house. Working on set since he was 7, he has allowed himself to be involved in most every aspect of the business as producer, grip, gaffer, shooter, DP, director, editor and colorist on countless documentaries, Indie & Feature films, long form presentations and hundreds of regional and national TV commercials”. (Courtesy of John Fallon)

Bobby Holbrook es el director de fotografía, editor y colorista de la película de John Fallon The Shelter. Es además director de producción y copropietario de Holbrook Multimedia, una compañía que está activa desde hace 36 años. Ha trabajado en platós desde que tenía 7 años y se ha permitido involucrarse en casi todos los aspectos del negocio como productor, grip, eléctrico, tirador, director de fotografía, editor y colorista en numerosos documentales, películas independientes y largometrajes, extensas presentaciones y cientos de anuncios de la televisión regional y nacional.

SADIE DUARTE: How did you get involved in John Fallon’s The Shelter?/¿Cómo te involucraste en la película de John Fallon, The Shelter?

BOBBY HOLBROOK: The producer Donny Broussard connected us together. We met in-person and via Skype a few times to discuss our views on the film and know if we could work together. when you put to people together that are passionate about film making, a energy and understanding is noticed immediately and many words aren’t needed. You simple communicate without words.

El productor Donny Broussard nos puso en contacto. Nos conocimos personalmente y por Skype varias veces para hablar sobre nuestros puntos de vista acerca de la película y saber si podríamos trabajar juntos. Cuando se reúne a gente apasionada para hacer cine, la energía y el entendimiento se notan inmediatamente y no son necesarias muchas palabras. Simplemente te comunicas sin ellas.

SADIE DUARTE: As a DOP, editor and colorist of The Shelter, which was the most difficult scene you had to shoot and/or edit?/ Como director de fotografía, editor y colorista de The Shelter, ¿cuál fue la escena más difícil que tuviste que rodar o editar?
It was the coldest night Louisiana had seen in over 20 years, the cemetery scene was brutal but technically the crane wrap around of Pare in the boat, on the Lake was a great challenge that we executed well.

Fue la noche más fría en Louisiana que yo había visto en 20 años. La escena del cementerio fue brutal, pero técnicamente la grúa rodeaba a Paré en el bote en el lago. Fue un gran reto que ejecutamos bien.

the-shelter-final-posterSADIE DUARTE: The Shelter’s lead actor is Michael Paré. How was it working with a legendary movie star like he is?/ El actor principal de The Shelter es Michael Paré. ¿Cómo fue trabajar con una leyenda de la pantalla como es él?

BOBBY HOLBROOK: Day one, Mike gets off a plane, arrives to set and murders the most emotional scene in the film on take one. From that point I knew I had to bring my “A” game because Mike brought his and some extra for anyone who needed it. It was exciting.

El primer día, Mike baja de un avión, llega al plató y borda la escena más emotiva del film en la toma número uno. Desde este punto, yo sabía que tenía que traer mi mejor juego porque Mike se había traído el suyo y alguno extra para cualquiera que lo necesitara. Fue emocionante.

SADIE DUARTE: If you had to teach someone how to edit a film, what would your advice be?/ Si tuvieras que enseñarle a alguien cómo montar una película, ¿cuál sería tu consejo?

BOBBY HOLBROOK: Timing is everything. Five frames will make or break a scene. It’s like a well choreographed dance, you must be able to feel the emotion that the edit will bring and envision the sound design that will support. For me, music and sound design are as important as the visual itself. Step away from your perspective and truly look at it from an unknown and unbiased perspective of the viewer. Tell the story first, then use the viewers perspective to refine it for emotion, impact, humor or tension. Again, editing is emotion, if you can’t dig deep and open yourself up to multiple perspectives then editing is not your dance.

La planificación del tiempo lo es todo. Cinco fotogramas pueden crear o cargarse una escena. Es un baile bien coreografiado. Debes de ser capaz de sentir la emoción que el montaje te trae y visualizar el diseño de sonido que llevará. Para mí, la música y el sonido son tan importantes como la parte visual. Apártate de tu perspectiva y mírala desde otra desconocida y neutral de espectador. Cuenta la historia primero y después usa el punto de vista del espectador para perfeccionar a partir de la emoción, el impacto, el humor o la tensión. Otra vez, el montaje es emoción. Si no puedes indagar y abrirte a múltiples perspectivas, entonces el montaje no es para ti.

bobby-headshot-tg8_3066-1-the-shelterSADIE DUARTE: Please, tell us about your company Holbrook Multi Media. What kind of services do you offer?/ Por favor, háblanos de tu compañía Holbrook Multi Media. ¿Qué clase de servicios ofreces?

BOBBY HOLBROOK: Since 1977 we’ve done it right! When it comes to cinematic production, it takes many vendors to get what you need: equipment house to gear it, production house to shoot it, and a post house to finish it. We have you covered. With us you will truly get “complete film production” – from start to finish. That is what we offer as a Turnkey Production Package. We can serve your every need, from pre-production to post-production. If tomorrow I wake up and want to produce a 90 page script, I can. The longest part would be choosing talent. Being that we create content of any medium, one of my jobs is to eliminate any sticks that want to interfere with the creative wheel. By acquiring and hiring the right tools and talent, Holbrook can eliminate the BS and get right to what matters. Also, Holbrook can save you a large amount of money on headache and blood pressure meds… and your production.

Desde 1977, ¡lo estamos haciendo bien! Cuando se trata de producción cinematográfica, necesitas muchos vendedores para conseguir lo que necesitas: el equipo para poner el proyecto en marcha, la productora para rodarlo y una compañía de post-producción para terminarlo. Tenemos todo cubierto. Con nosotros conseguirás la producción completa de una película, desde el principio al final. Es lo que ofrecemos como el Paquete de Producción Turnkey. Servimos lo que necesitas desde la pre-producción hasta la post-producción. Si mañana me levanto y quiero producir un guión de 90 páginas, puedo hacerlo. Lo que dura más es elegir el talento. Siendo que creamos contenido de cualquier medio, una de mis tareas es eliminar cualquier bache que interfiera con la rueda creativa. Adquiriendo y contratando las herramientas oportunas y el talento, Holbrook puede eliminar lo que sobra y hacer bien lo que importa. Holbrook puede también ahorrarte mucho dinero en dolores de cabeza y medicinas para la tensión arterial… y salvar tu producción.

Sadie Duarte:  You’ve working in the film industry for many years. Is there any particular movie you really enjoyed being part of?/ Llevas trabajando en la industria del cine durante muchos años. ¿Hay alguna película en particular que te haya gustado realmente trabajar en ella?

BOBBY HOLBROOK: AMC’s “Into The Badlands” was easily my favorite. Working directly with Shane Hurlbut was inspirational. Shooting up to 10 cameras at one time on multiple rigs was what was ambitious but it’s what the story and the production needed to best deliver the message.

“Into The Badlands” de AMC es mi clara favorita. Trabajar directamente con Shane Hurlbut fue inspirador. Rodar hasta con 10 cámaras de golpe en múltiples plataformas fue ambicioso pero era lo que la historia y la producción necesitaba para transmitir mejor el mensaje.

SADIE DUARTE: How can our readers contact you for business purposes?/¿Cómo pueden los lectores contactar contigo para tema laboral?

BOBBY HOLBROOK: http://www.holbrookmultimedia.com

Phone/teléfono: 800-809-2725

Nikki Palomino – Dazed: The Film

INTERVIEW IN ENGLISH AND SPANISH/ENTREVISTA EN INGLÉS Y ESPAÑOL

If you want to read this interview in English, please visit: http://punkglobe.com/nikkipalpminointerview0316.php
Check out Nikki Palomino’s Dazed and all updates! (in English):

http://www.dazedthestory.com

(SPANISH VERSION/VERSIÓN EN ESPAÑOL):

533042_3293937345563_716761930_nNikki Palomino pasó su juventud siendo músico dentro de la escena grunge, punk/ rock. Desde Nueva York a Los Ángeles, en un ambiente poco recomendable en donde era fácil caer en el infierno de las drogas y el alcohol, esta artista llegó a tocar con su banda en clubs como CBGB y The Bottom Line. Lejos de caer en un abismo sin salida, Nikki pronto empezó a escribir y con ello logró abrirse camino publicando relatos cortos desde el género de terror, al erótico y pasando incluso por historias de detectives. En el año 2003, ganó un premio al mejor relato de ficción en Writer’s Digest y comenzó a trabajar como periodista de rock en Los Angeles Country Examiner, Buddy Magazine, Houston Chronicle y más recientemente en las revistas Punk Globe Magazine, UK Louder than War y Steel Notes Magazine. Su trabajo en este campo le hizo plantearse ser productora y guionista fundando su propia compañía, Palomino Sisters Productions. En el 2004, realizó el film negro The Baby, y en el 2007 The Rug, ganando un premio al mejor corto de comedia que se acabó convirtiendo en un episodio piloto, bajo el título Our Way of Life, lo bastante bueno para interesar a la Fox y ABC. Su serie de novelas Dazed, inspiradas en su amistad con el líder de Nirvana Kurt Cobain, le han llevado a realizar el largometraje del mismo nombre en el que cuenta con la colaboración de importantes nombres en la escena norteamericana de películas y anuncios como el director Jason Herring (Mike and Molly, Will & Grace) y Ezra Spurrier.

Dazed es la durísima historia de Eric, un joven homosexual atrapado en el mundo de las drogas y su lucha por la supervivencia. Con una compleja trama de personajes, Nikki Palomino realiza un extraordinario retrato psicológico y el conflicto interno de cada uno, con un mensaje positivo hacia los jóvenes para que se alejen de ese camino y los que ya están ahí, que tengan fuerzas para salir y recuperar sus vidas. Por si fuera poco, Nikki es además locutora en el programa de radio online Dazed en Los Ángeles, en donde promociona todo tipo de artistas de diversas nacionalidades, músicos, escritores, guionistas o directores, sean conocidos o no, ayudando a que la escena independiente encuentre su voz un paso más cerca de Hollywood.

SADIE DUARTE: Tu película de cine negro Baby se estrenó en el año 2004. ¿Cómo recuerdas esos días?
NIKKI PALOMINO: Baby era originalmente un relato corto que escribí y que junto con mi hermana Polly decidimos adaptar para película. Mi hermana es actriz y yo tenía experiencia en el cine. Solía ayudar a mi padre a editar a mano los films y más tarde estudié periodismo, arte y cinematografía en las universidades de St. Thomas y Rice. Anteriormente, una película mía en blanco y negro, Tracks, fue elegida para para ser enviada a Rusia y representar a los estudiantes americanos. Tuve que encargar película en blanco y negro a Alemania porque ya no la vendían en USA. Usaba la cámara de mi padre y en los festivales, tenía que emplear su proyector. Con esto presente, Baby está ambientada en 1962 y trata de una pareja que tiene un bebé. Después de que el hermano del Padre Bud, Joe Pete, es liberado de prisión, encuentra a esta pareja. Convence a Bud para que venda el niño a una enfermera de Oklahoma por diez mil dólares. Bud acepta, pero cambia de opinión cuando Pete intenta violar a Chrissie, la madre del bebé. El conflicto es la clave de la narración y se limita el diálogo para que las imágenes visuales hablen por sí mismas. No es Bud quien dispara a Joe Pete, sino Chrissie que se convierte en la leona que protege a su cachorro. En palabras de Samuel Fuller: “Una película es como un campo de batalla. Hay amor, odio, acción, violencia, muerte. En una palabra: emociones”. Para ahorrar dinero, mi hermana compró una muñeca realista para dar vida al bebé, luces de neón, etc. y cuando el film ya se terminó, devolvió todas las cosas en perfecto estado y le reintegraron el dinero. Pedimos prestado un T-Bird de 1962 a una señora que lo usaba en exposiciones de arte de coches. Usamos un foco enorme para el efecto de la escalera oscura y la habitación del motel. Encontramos un motel antes de ser remodelado y con un look sesentero que encajaba perfectamente. Con poco presupuesto uno tiene que tener activa la imaginación. Las hermanas Palomino (The Palomino Sisters) producimos la película, escribimos el guión y contratamos a un graduado de Nueva York para filmar. Los técnicos eran amigos nuestros y yo colaboré en la realización de la banda sonora.
Más adelante, en el 2007, decidiste filmar The Rug. ¿Cómo tuviste la idea?
Sentí la necesidad de escaparme a Nueva York con anterioridad. Había sido músico y compositora grunge, punk/ rock y quería también cubrir el espacio de música de las revistas. Un día, me subí al tren B desde Coney Island hasta Manhattan y me bajé en la parada equivocada. Encontré un apartamento barato en Bensonhurst, una barriada de Brooklyn y lo alquilé. Poco sabía entonces que estaba en el vecindario de la familia de la mafia italiana Gambino dirigida por John Gotti y su jefazo Sammy Gravano “El Toro”. Sabía muy poco sobre ello, pero me fascinó. Nunca vuelvas la espalda a dos cosas: la oportunidad y lo que ves. La memoria se convierte en tu cámara. Así que acabé escribiendo The Rug sobre dos diablillos que sabían lo que hacer para pasar de la Seguridad Social o una pensión cuando no daban golpes o asesinaban. Sonny tiene un sobrino tontorrón, Frankie y se figura que puede usarlo de varias formas para ayudarle a hacer los trabajos, incluso metiéndolo en los asuntos. El colega de Sony, Al, con una ex mujer ambiciosa y problemas de espalda, no le queda más remedio que aceptar. El jefe de la banda, Carmine, ha fallecido y Sonny espera ocupar su lugar. Si eso sucede, se les soluciona a ambos el tema. Hasta entonces, tienen que asesinar al tipo que se cargó a Carmine. Frankie se gana la vida haciendo “traslados” y Sonny le convence para que lleve una alfombra a casa de la viuda de Carmine, omitiendo la parte en la que hay un cuerpo envuelto en ella. El conflicto de la comedia negra también resuena cuando el sobrino Frankie sospecha que su madre, la hermana de Sonny, siempre está hablando del Jefe Vinnie P y de Sonny. Era el escenario perfecto para un cortometraje. Filmamos en Los Ángeles y contratamos al director Chris Dollard y a actores profesionales que conocíamos. Teníamos amigos que nos ayudaron con la comida y yendo de un lado al otro. La película funcionó y los dos diablillos eran de la costa este y crecieron conociendo el tema, con lo cual, sus acentos eran perfectos. Así que cuando participamos en los festivales, el corto empezó a ganar. Polly y yo nos sorprendimos de estar compitiendo con películas de tres millones de dólares. En 2008, convertimos The Rug en un episodio piloto, Our Way of Life, (Nuestra Manera de Vivir), centrándonos en la decepción que siente Sonny cuando el jefe de la mafia Vinni P. pone a la gente de Carmine en manos de su sobrino, un chico de la edad de Frankie. Conocía a gente de la Fox y ABC y lo dejamos en sus manos. Como la mayoría de las películas, pueden aprovecharlo, pero la gente cambia mucho de parecer y de pronto te lo tiran y nada sucede.

SADIE DUARTE: Siendo mujer y viviendo en Los Ángeles, ¿encontraste grandes obstáculos para convertirte en artista?
NIKKI PALOMINO: La industria del cine siempre ha estado dominada por hombres. Todo esto significa que una mujer tiene que ser más fuerte, mejor y deseosa de correr riesgos. Mi director de Dazed: The Film, Jason Herring, viene de una larga historia de artistas en el negocio. Su madre fue la primera mujer directora de comedia de situación para Aaron Spelling y dirigió shows como Laverne y Shirley. Mide 1,80m y por su amor a los caballos, ha abandonado su silla de directora para sentarse en una de montar. Una mujer tiene que hacer algo para sobresalir y que se den cuenta que está ahí. Una mujer alta y rubia en una silla de jinete lanzó una afirmación. Su talento hizo el resto.

dazed-adSADIE DUARTE: Tu novela Dazed (The Story of a Grunge Rocker) forma parte de una trilogía que trata sobre el mundo de la drogadicción. Una historia dura, pero después de leerla, da un mensaje positivo para la gente joven y cómo deben mantenerse al margen de todo ello. Y ahora, estás haciendo la película. ¿Cuándo podrán verla los espectadores?
NIKKI PALOMINO: Contactó conmigo una escritora de género erótico que me dijo que el mercado estaba creciendo. Respondí rápidamente diciendo que no tenía nada sobre lo que escribir. Al día siguiente, pensé en Kurt Cobain cuando él solía venir a casa, se colocaba y divagaba sobre su vida. Tenía un amigo que era homosexual en el instituto. Tocaba la guitarra y le gustaba la misma clase de música. Mientras se hicieron más amigos, Kurt estaba encantado de tener a alguien con quien salir y dejó que la gente creyera que era gay también. Esto fui así hasta que le pegaron y su madre le impidió que viera a su amigo. Yo sabía que tenía una historia. Habiendo sido músico, tocando en el CBGB y otros clubs y locales, entendía la vida, la adicción y lo que pensaba que valía pena conseguir. Mi primera editorial, Silver, lo compró rápidamente. New Haven Publishing LTD UK, volvió a lanzar la primera novela y ya ha publicado la segunda de la serie. La película empezó como una idea para el trailer del libro. Pero estoy en Los Ángeles. Tenía que ser algo que yo pudiera utilizar más que solamente un trailer de novela. Así que Jason Herring, director dentro de la cadena CBS y yo unimos fuerzas y empezamos a formular lo que podía ser un largometraje para festivales y con nuestras conexiones, una película con resonancia.

nikkidazednuevosSADIE DUARTE: Rodar un film como Dazed no es nunca fácil. Háblamos del proceso empezando por la pre-producción.
NIKKI PALOMINO: No te puedes quedar estancado con un guión. Jason y yo lo llevamos más allá añadiendo diálogos que yo escribí para los personajes principales. Cuando Jason, Ezra Spurrier, creativo, editor y yo nos conocimos, nos empapamos de ideas artísticas. Yo quería un sentimiento a lo Andy Warhol. Después de esa noche, decidimos añadir el look de colores y ambiente oscuro, sórdido de Warhol, David Lynch y Danny Boyle. También pusimos una habitación de un motel donde el protagonista, Eric, estuvo en una ocasión con la prostituta Wink mientras él vivía en las calles de Portland, Oregón. Llevaríamos a los personajes hasta esa habitación. La ambientación estaba lista. Las ideas de la luz, cámaras y tomas encajaban en su lugar. Decidimos que no habría diálogo, sólo juego visual del declive de Eric. Entonces supe que en lugar de novatos, necesitaba actores reales. Empecé a buscar y la historia tomó forma de un modo que representa la serie Dazed pero que funciona por sí sola como película. Nos hemos decidido por un trailer de tres minutos que no quieres que termine y después de verlo, te dices a ti mismo que necesitas más. Esa es la manera en la que se rodaban los trailers hace mucho tiempo. En lugar de ver lo mejor de la película, el trailer no incluía ni una escena de la película. La idea era que desearas ir al cine. Esa es la base. Quieres saber por qué y cómo Eric sobrevive a esa descripción visual.

SADIE DUARTE: Todos sabemos que no se puede hacer una película sin dinero y no es fácil conseguirlo. ¿Lanzaste alguna campaña para recaudar fondos?
NIKKI PALOMINO: Tenía el presupuesto y donaciones de comida, pero busqué algo más para rodar el mejor film. Puedo vivir a base de comida barata fácilmente. Guardo cada dólar y no soy tacaña si necesitamos más dinero en efectivo.

SADIE DUARTE: ¿Escribiste también el guión para Dazed, la película?
NIKKI PALOMINO: Soy responsable de lo que sucede en el guión porque escribí los libros. Sé lo que representa el declive de Eric. Pero nunca me paro ahí. Estoy abierta a añadir ideas y cambios porque no creo que la historia deba estancarse si permanecemos en el espíritu del protagonista. Los cineastas y actores verdaderos están todos en esta misma onda.

SADIE DUARTE: ¿Nos puedes hablar de los personajes y la trama? ¿Hay mucha diferencia con la trilogía?
NIKKI PALOMINO: No hay diferencias porque escribo visualmente. La película es tan cruda e inflexible como los libros, lo que permite a la audiencia usar su imaginación. El film combina la esencia de las novelas de la serie Dazed.

SADIE DUARTE: Has reunido a los mejores para Dazed como el director Jason Herring y el editor Ezra Spurrier. Ambos son famosos cineastas con brillantes curriculums. ¿Cómo es trabajar con ellos?
NIKKI PALOMINO: Ambos han trabajado juntos en muchas películas. Son el Yin y el Yang de la genialidad artística. Como Eric es un artista, músico grunge/rock y escritor, lo visual tenía que representar su esencia. Jason hizo mis fotos durante varios días. Añadir a Ezra completa un buen equipo. Estamos todos emocionados y llevamos la pasión a la película como Eric la lleva a las páginas de Dazed.

SADIE DUARTE: Estoy convencida que es un reto filmar una historia como Dazed. ¿Fue fácil para ti encontrar el elenco apropiado y el equipo técnico?
NIKKI PALOMINO: David Brackett, and Courtney Palm son los actores principales pero también hay cameos y extras. Ginger Coyote y el batería Johnny Ray aparecen como invitados especiales. La ayudante de la película es Ashley Evans, publicista y estudiante de cine. Tate Whitney es la estilista y Kellie Groggins, la maquilladora. Sigue siempre a tus instintos y trae a gente al plató cuyas personalidades funcionen bien. Si no, pierdes tiempo y dinero. Hacer una película implica que todos estemos casados. Elige sabiamente.

SADIE DUARTE: Como también eres músico, apuesto que Dazed tendrá una banda sonora potente. ¿Qué clase de música te gustaría para tu película? ¿Deberíamos esperar un drama musical?
NIKKI PALOMINO: El tema de Brian Kroll, Don’t Play Dead, es increíble. Nos pasamos un día buscando entre un montón de material. Todo se podía usar. Pero cuando él tocó Don´t Play Dead, no había duda que la música representaba la pasión de Eric. La adicción es el abismo oscuro del que un drogadicto constantemente intenta salir. La música tenía que reflejar esa lucha.

SADIE DUARTE: Eres una escritora/guionista sobresaliente. ¿Dónde encuentras inspiración?
NIKKI PALOMINO: Solamente tengo que mirar dentro para que fluya la corriente del oro. El viento me ha llenado de experiencia. Un reflejo sombrío en el espejo se convierte en un mundo de imágenes fantasmales del pasado y el por qué deberían importar en el futuro o ahora o quién debería ser. Yo digo que un escritor se enamora de una historia como un hombre se enamora de una mujer. Las historias están en todas partes. Todos los artistas deberían entender ese concepto.

SADIE DUARTE: Tu vida nunca ha sido un camino de rosas. Eres una superviviente. Y tu coraje te ha convertido en una mujer de éxito. ¿Qué consejo darías a las personas que piensan que son un desastre y que no merece la pena luchar por los sueños?
NIKKI PALOMINO: Que tengan pelotas. La esperanza espera en cada esquina, en cada callejón, entre los campos frondosos de hierba, en la casa de tu abuela. Mirar dentro y buscar la corriente que lleva el oro depende de ti.

SADIE DUARTE: ¿Tienes otros proyectos en perspectiva?
NIKKI PALOMINO: Estoy colaborando en un libro de crímenes reales, The Last Gentleman Smuggler, con el más grande contrabandista de droga de todos los tiempos, responsable de cazar a Manuel Noriega y de agitar la involucración de USA para mantener la Guerra contra las Drogas activa durante el gobierno de Reagan y Bush, Steven M. Kalish. Su historia es lo bastante increíble para hacer una película.

SADIE DUARTE: ¿Cómo pueden los lectores contactar contigo?
NIKKI PALOMINO: Mi correo electrónico: nikkipalomino@yahoo.com

https://www.facebook.com/groups/dazedradioshow/

Página web personal (en proceso de actualización):
http://nikkipalomino.com/
Sobre Ezra Spurrier:

https://youtu.be/CU70J-3i_kY

John Fallon – The Shelter

INTERVIEW IN ENGLISH AND SPANISH/ENTREVISTA EN INGLÉS Y ESPAÑOL

If you want to read this interview in English, please click on the following link: http://punkglobe.com/johnfalloninterview0316.php

bts-1-fallon-on-location-jpg-2JOHN FALLON – THE SHELTER

El cineasta canadiense John Fallon pasó dos años de su vida estudiando los aspectos técnicos de cinematografía en el Montmorency College y otros tres más perfeccionando su técnica como actor a través del programa profesional de teatro del John Abbott College. Gracias a sus dotes interpretativas, ha participado en Saw II, Alone in the Dark (con Christian Slater), 100 Feet, American Muscle o la película francesa Dead Shadows.

Aclamado guionista y crítico de películas de terror, John Fallon ha escrito y producido films como Recon 2022, Recon 2023, American Muscle, The Shelter, Billy Trigger e incluso ha adaptado al cine la novela francesa Dans les Bois. Como director, es relevante el video musical “Gasolina” de Daddy Yankee, un corto titulado The Red Hours y recientemente ha dirigido el largometraje The Shelter, cuyo protagonista es el conocido actor Michael Paré (Calles de Fuego).

The Shelter se estrenó en el Frightfest Film Festival en 2015, proyectándose además en Cannes, Sitges y otros festivales. Actualmente, se ha conseguido distribución doméstiva y se espera lograrla a nivel mundial.

Una noche, Thomas (Michael Paré), un hombre viudo y sin medios para tener un hogar, encuentra refugio en una casa que parece abrirle las puertas. Pero a la mañana siguiente todas están cerradas y no hay manera de salir. También descubrirá que no está solo…

the-shelter-final-posterSADIE DUARTE: The Shelter es tu debut en el papel de director. ¿Cómo tuviste la idea de hacer esta película?
JOHN FALLON: Regresaba de un partido de hockey en invierno y vi a un mendigo en la calle. Le di algo de dinero y seguí andando. Por el camino me pregunté: “¿Quién es este hombre? ¿Cómo llegó allí? ¿Adónde va?”. Cuando llegué a casa, anoté esas preguntas y funcionó cual semilla creativa que eventualmente daría como fruto The Shelter.

SADIE DUARTE: ¿Cuál es el mensaje que hay detrás de The Shelter?
JOHN FALLON: The Shelter funciona a muchos niveles al mismo tiempo; quién eres y cómo te educaron espiritualmente definirá hasta un cierto punto lo que puedes sacar de ello. En base a dicho argumento, la cuestión de fe o falta de ella, la traición, aceptar la responsabilidad de tus acciones y el perdón, están todos presentes. Esto es lo obvio: hay también otra línea narrativa más sutil y más extraña que sucede.

SADIE DUARTE: ¿Sabías desde el principio que Michael Paré sería el actor protagonista? ¿Cómo contactaste con él?
JOHN FALLON: Escribí el guión con su nombre en mente pero no pensé que pudiera llegar a él. Así que me ilusioné mucho cuando leyó el guión y quiso formar parte. Conocí a Michael en el año 2008 en el plató de “100 Feet”, así que nos habíamos tratado antes.

SADIE DUARTE: Siendo un cineasta independiente, ¿encontraste muchos obstáculos en tu camino para rodar este film?
JOHN FALLON: Los obstáculos peores no ocurrieron durante la producción. Tuvimos un rodaje bastante fluido. Pero la post-producción nos puso muy a prueba. No dejaban de ocurrir un montón de problemas técnicos que ralentizaron el progreso de la película considerablemente. Llegó a un punto en el que todos empezamos a creer que nos estábamos involucrando en temas con los que en teoría no nos deberíamos meter. Casi escribo un libro sobre las cosas tan extrañas que sucedieron alrededor de The Shelter; en su mayoría durante los procesos de escritura y post-producción.

SADIE DUARTE Rodar un largometraje como The Shelter es siempre muy caro. ¿Lanzaste una campaña para recaudar fondos?
JOHN FALLON: Sí que la lancé una campaña y fue un trabajo laborioso, mucho más de lo que creí. Y aunque valoré a los que contribuyeron, resultó ser un fracaso. Sólo conseguimos 5.000 dólares y la mayor parte se destinó a pagar los regalos que prometí para dicha campaña. Así que me lié la manta a la cabeza para pagar la película con los ahorros de toda mi vida y JoBlo Movie Productions financiaron la post-producción.

SADIE DUARTE: The Shelter se proyectó en Sitges en 2015. ¿Veremos tu película en otras ciudades españolas?
JOHN FALLON: Es posible que se proyecte en Barcelona. ¡Estoy trabajando en ello! ¡Crucemos los dedos!

SADIE DUARTE: ¿Es el terror tu género favorito y el camino que quieres seguir como cineasta?
JOHN FALLON: No. Me encanta por el igual el género de acción y algunos dramas. Estoy más interesado en hacer films de acción o ciencia ficción/acción que solamente de terror.

SADIE DUARTE: Eres crítico de terror en JoBlo.com bajo el pseudónimo “The Arrow” (La Flecha). ¿De dónde sacas el tiempo para trabajar en tantas cosas?
JOHN FALLON: Soy un adicto al trabajo. Siempre lo he sido y siempre lo seré. De todos modos, he rebajado considerablemente la cantidad de trabajo que hago en mi blog Arrow in the Head y seguiré así hasta que esté completamente inmerso. Después de quince años trabajando allí, quiero ya mover ficha. Fue un gran capítulo de mi vida pero es hora de terminarlo.

SADIE DUARTE: ¿Tienes planes de volver a la interpretación?
JOHN FALLON: Pienso en ello de vez en cuando. Si me llega un buen papel, lo haría. Pero en este momento no lo estoy persiguiendo activamente.

SADIE DUARTE: Varios de tus guiones se han convertido en películas. ¿Te sientes más a gusto escribiendo, dirigiendo o actuando?
JOHN FALLON: Me siento siempre a gusto escribiendo y dirigiendo. Mi primera película ha resultado más fluida de lo que había pensado. Me sentí a mis anchas. Probablemente, a nivel de actuación, esté un poco “oxidado”, así que haría algunos cursillos de antemano si tuviera que volver a ello.

SADIE DUARTE: ¿Cuáles son tus próximos proyectos?
JOHN FALLON: En este momento, estoy trabajando en sacar dos películas adelante. Una es de acción/ciencia-ficción al más puro estilo Predator (Depredador) titulada The Shadowing y la otra, The Prize, es una de aventuras bárbaras/toque misterioso/quién lo hizo – ¡Conan se topa con 10 pequeños indios! Así que mi objetivo se centra en esto y por supuesto, en encontrar más formas de distribución para The Shelter.

SADIE DUARTE: ¿Cómo pueden los lectores contactar contigo? ¿Quieres compartir alguna página web o correo electrónico?
JOHN FALLON: Pueden contactar conmigo en mi blog http://www.john-fallon.com y en Twitter https://twitter.com/johnhfallon.

También en la web https://www.theshelterfilm.com

y en Facebook: https://www.facebook.com/thesheltermovie
¡Muchas gracias por la charla y por el apoyo!
The Shelter. Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=Ed-AMOYuvRo

Legendary Actor Michael Paré

INTERVIEW IN ENGLISH AND SPANISH/ ENTREVISTA EN INGLÉS Y ESPAÑOL

A few months ago, I had the chance to interview the great actor Michael Paré for Punk Globe Magazine. If you want to read the English version, please visit: http://punkglobe.com/michaelpareinterview0516.php

If you can speak Spanish, just keep reading!:

shelter-new-1Entrevista al legendario actor Michael Paré

Recuerdo haber visto la película de Walter Hill Calles de Fuego (1984) cuando era una adolescente y desde entonces, ha sido una de mis favoritas. La historia trata sobre una cantante de éxito, Ellen Aim (Diane Lane) quien es secuestrada por el jefe de los Bombers, Raven Shaddock (Willem Dafoe) durante un concierto. En ese momento, el novio y manager de Ellen, Billy Fish (Rick Moranis) le ofrece a Tom Cody (Michael Paré) diez mil dólares para que la rescate. Es una ciudad sin ley y las calles están llenas de marginados, pandillas de moteros y una juventud rebelde que baila al ritmo del rock and roll. La violencia está por doquier, los policías son corruptos y nadie puede entrar en ningún barrio sin llevar armas. Parece que la única salida a esta atmósfera inquietante es el poder de la música. Como dice el eslogan de la película, Calles de Fuego es “una fábula rock”. La potente banda Sonora de Jim Steinman acompaña a los personajes y les confiere su aspecto melodramático. No hay duda de que este film se ha convertido en un clásico de culto y, para muchos amantes cinéfilos de todo el mundo, Tom Cody es esa clase de héroe que nuestro loco planeta tierra necesita.
Además de Calles de Fuego, todos los fans de la música no deben olvidarse de la interpretación de Michael Paré en otra gran película dirigida por Martin Davidson: Eddie and the Cruisers (1984). En 1964, la estrella del rock Eddie Wilson tuvo un trágico accidente de coche pero su cuerpo jamás apareció. Dos décadas más tarde, una periodista llamada Maggie Foley (Ellen Barkin) decide investigar lo que ocurrió. A través de una serie de flashbacks, Eddie and the Cruisers pone de la manifiesto las relaciones entre los miembros de la banda mientras explora el mundo de la industria del cine y la fama.

Por todo ello, es un enorme placer para mí entrevistar al galardonado actor Michael Paré. Este artista es toda una leyenda y no ha dejado de trabajar desde los años 80: El Gran Héroe Americano (1981-83), El Experimento Filadelfia (1984), The Women’s Club (1986), Los Caballeros de Houston (1987 – CBS TV series), Eddie and The Cruisers II: Eddie Lives! (1989), La Última Hora (1990), The Closer (1991), Warriors: Guerreros de Élite (1994), El Pueblo de los Malditos (1995), Las Vírgenes Suicidas (1999), Max Seed (2007), Road to Hell (2011), How Sweet It is (2013), The Shelter (2015) – que se estrenó en el Frightfest Film Festival el año pasado – y la lista sigue y sigue…

SADIE DUARTE: Sería interesante empezar esta conversación hablando del musical Eddie and the Cruisers. Otro de los protagonistas es Bernie Coulson, quien ha participado en películas como Acusados (1988) y la serie de TV Expediente X (1995). ¿Cómo recuerda esos días de rodaje en el plató rodando con Bernie?
MICHAEL PARÉ: Bernie estuvo genial. ¡Como el Demonio de Tasmania!

SADIE DUARTE: Para los amantes de la música, Eddie es una película clave por su papel de rockero rebelde. Ahora que han pasado muchos años, ¿qué piensa sobre este film y su secuela?
MICHAEL PARÉ: La secuela era diferente. Para la primera parte se contrataron actores que interpretaban a músicos, pero para la segunda eran músicos a quienes se les pidió actuar. El director de la secuela no estuvo muy inspirado.

SADIE DUARTE: Todo el mundo le recuerda como Tom Cody en Calles de Fuego. ¿Cómo se siente cuando treinta y dos años más tarde de haberla rodado tantas personas de todo el mundo todavía les encanta esta película (y su banda sonora)?
MICHAEL PARÉ: Me siento realmente feliz y halagado de que la gente todavía la recuerde y le fascine. Es un clásico.

shelter-bannerSADIE DUARTE: Por favor, háblenos de su papel en la película de John Fallon The Shelter.
MICHAEL PARÉ: Me encantó el guión de John Fallon, The Shelter. Es una clase especial de cine de terror. Todos los demonios los crea la víctima. Lamento, remordimiento, culpa, desesperación, depresión y odio a sí mismo.

The Shelter – trailer: https://www.youtube.com/watch?v=Ed-AMOYuvRo

SADIE DUARTE: Le ofrecen guiones todo el tiempo. ¿Qué clase de historia atraería su atención?
MICHAEL PARÉ: En un guión de cine, una historia bien estructurada con personajes que llamen la atención es muy importante. También lo es una trama que sea profunda y desafíe el paso del tiempo.

SADIE DUARTE: ¿Qué sería un reto para usted, un buen film de acción, un western como Bone Tomahawk en el que compartió protagonismo junto a Kurt Russell o una comedia musical como How Sweet It is?
MICHAEL PARÉ: El concepto de “reto” implica muchas cosas. Las películas de época son muy interesantes. No me llegan demasiadas oportunidades para hacer comedia musical pero estoy considerando una producción de este tipo que me ofrecieron de cara al verano.

SADIE DUARTE: Ganó recientemente el premio al mejor actor por 4GOT10 en el Festival Internacional de Cine de Burbank. ¡Enhorabuena! ¿Qué nos puede contar acerca de esta película?
MICHAEL PARÉ: 4GOT10 se puede ver ahora en NETFLIX. Es un gran film que hice para Tim Woodward Jr. Me dio el papel de un villano interesantísimo. Tim y yo hemos trabajado juntos en seis ocasiones. Acabamos de terminar un western titulado TRADED que lo ha rodado Pablo Díez.

SADIE DUARTE: No hay duda que usted es uno de los mejores actores estadounidenses. Como artista, ¿le queda algún sueño por lograr?
MICHAEL PARÉ: Sí. Sueño con algunos grandes premios y con películas de gran presupuesto.

SADIE DUARTE ¿Cuáles son sus próximos proyectos?
MICHAEL PARÉ: Tengo unas cuentas películas en proceso de postproducción. Desde abril estoy rodando un film familiar titulado Dog Gone Christmas y otro más de nuevo con Tim. El escritor/productor también me habla del interés de un gran estudio de cine.

SADIE DUARTE: Es muy interesante que usted trabaje con el español Pablo Díez.
MICHAEL PARÉ: He estado en España dos veces. Una para rodar una película llamada Marine: Entrenado para Matar y otra para recoger un premio. Me encantaría volver a trabajar en vuestro país.

SADIE DUARTE: Sus fans americanos son afortunados por ser normalmente los primeros en conocer sus proyectos, pero ¿le gustaría visitar España para promocionar alguna de sus últimas películas?
MICHAEL PARÉ: Sí. ¡Claro que iría a España de promoción!

SADIE DUARTE: Es muy difícil abrirse camino en la industria del cine. ¿Qué consejo daría a todos esos actores jóvenes que todavía están esperando una oportunidad?
MICHAEL PARÉ: ¿Un consejo para los actores jóvenes? ¡Que estudien su oficio!

Mi agradecimiento a Michael Paré por su tiempo al realizar esta entrevista.

Club de Fans oficial de Michael Paré:
http://www.michaelpare-fanclub.com/
Twitter: @mikekevinpare
(Fotos de la película The Shelter por cortesía del cineasta John Fallon).
Más noticias sobre futuras proyecciones de The Shelter, así como su posible distribución, en las siguientes páginas web:
http://www.theshelterfilm.com
https://www.facebook.com/thesheltermovie